GOURNAY Lucie

Professeure de linguistique anglaise

Publié le 20 mai 2008 Mis à jour le 21 juin 2024
Lucie Gournay

Thèmes de reherche

  • Linguistique anglaise
  • Linguistique contrastive français/anglais : sémantique lexicale
  • Agencement de l’énoncé
  • Analyse du discours notamment littéraire

Présentation synthétique des recherches

Les recherches de Lucie Gournay se situent dans le cadre de la Théorie des Opérations Prédicatives et Enonciatives (TOPE). Les concepts de la TOPE sont mobilisés pour l’analyse de faits de langue unilingues, traductionnels ou contrastifs. Ses travaux se développent à partir de corpus écrits, notamment des corpus de textes littéraires.

Plusieurs perspectives sont travaillées :

  • Marqueurs grammaticaux (inversion sujet-verbe, coordination, subordination), sémantique lexicale (question de polysémie)
  • Caractérisation linguistique des genres littéraires
  • Comparaison français/anglais (représentation de la perception, syntaxe, incises du discours direct, marqueurs déictiques, iconicité etc.)

Dernières publications

- 2024 « L’intelligence artificielle (IA) et le multilinguisme : le point de vue d’étudiants en langues » avec Solenn Aliji, Revue De Europa 

- 2024 “Implementing quantitative data in a qualitative contrastive approach: the case of COME+V-ING”, Anglophonia [Online], 35 | 2023, Online since 13 July 2023, connection on 20 June 2024. URL: http://journals.openedition.org/anglophonia/5335; DOI: https://doi.org/10.4000/11qbf
 

- 2021 avec Lionel Dufaye, « Emplois contemporains des adverbes d’intensité SO et TOTALLY », Anglophonia [Online], (31) | 2021, Online since 13 October 2021, connection on 03 March URL ; DOI

- 2021 « Analyse contrastive de la structure come + V-ing », Opérations prédicatives et énonciatives, Raluca Nita et Sylvie Hanote (eds), Presses universitaires de Rennes.

- 2019 avec Lionel Dufaye, « Du dictionnaire à la forme schématique et retour? Le cas des verbes au radical en –LEVER », L’Information grammaticale, n°162, p. 19-26.

- 2018 avec Lionel Dufaye, « PARCE QUE ou la cause perdue de Bouvard et Pécuchet », L’épilinguistique sous le voile littéraire, Sandrine Bédouret- Larraburru, Christine Copy, coll. Linguistique et littérature III, p. 195-214.

- 2017 avec Leonarduzzi, R., Abry, P., Jaffard, S., Wendt H., Kyriacoupoulou, T., Martineau, C., Martinez, C. “P-leader multifractal analysis for text type identification”, Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), 2017 IEEE International Conference on, Electronic ISSN: 2379-190X.

- 2017 avec Emilie Née, « S’affranchir des normes de l’écrit académique par la réécriture », PRATIQUES [En ligne], 171-172 | 2016, mis en ligne le 07 février 2017, consulté le 07 février 2017.

- 2016 « LEVER…un lièvre en sémantique lexicale », LINX, n°70-71, p.15-29.

- 2016 « Les auxiliaires modaux et l’inversion du sujet nominal en français et en anglais », LINX, n°70-71, p.165-183.

- 2015 « Les problèmes de traduction posés par l’articulation Discours Direct / Récit », E-rea [En ligne], 12.2 | 2015, mis en ligne le 15 juin 2015.

> Consulter la bibliographie complète


Collaborations scientifiques

  • Porteuse du Projet inter-établissement Paris-Est Sud FRACTEXT (2021-2022)
  • Membre du Projet PEPS CNRS/UPE ECLAVIT (2015-2017)
  • Porteuse du projet de corpus traductionnel CODEXT