- Télécharger en PDF
-
Partager cette page
- Télécharger en PDF
Vous êtes ici :
- Accueil FR ›
- Formation
Master Lettres parcours Métiers de la rédaction et de la traduction
- Nature :
-
Formation diplômante
Diplôme national - Type de diplôme :
- Master
- Durée des études :
- 2 ans
- Année post-bac de sortie :
- Bac + 5
- Niveau de sortie :
- Niveau 1
- Lieu(x) de formation :
- Créteil - Campus Centre
- Accessible en :
-
- Formation initiale
- Formation continue
Domaine : Lettres - Langues
Mention : Lettres
UFR/Institut : UPEC - UFR de Lettres langues et sciences humaines
Site web de la formation : http://textopol.u-pec.fr/mpro-redaction-traduction/
Capacité d'accueil
5 en M1 et M2Objectifs
1) La valorisation de l’écrit (sur imprimé ou sur écran), comme produit et comme activité raisonnée ;2) L'articulation entre les pôles "rédaction" et "traduction" (anglais ou espagnol) – lesquels seront imbriqués tout au long du cursus, tant pour les connaissances théoriques que pour les tâches pratiques d’écriture.
Ce master entend former, non des techniciens ni des ingénieurs, mais des professionnels de haut niveau, dotés de capacités linguistiques et rédactionnelles, de réflexion, de méthode et de réactivité devant l’écrit, toutes compétences indispensables à une organisation qui entend communiquer efficacement – y compris à l’international.
Compétence(s) visée(s)
- Mobiliser ses ressources techniques, ses connaissances et sa sensibilité pour traiter, traduire et produire des textes de toute nature dans les langues maîtrisées.
- Transposer un texte d’une langue à une autre en tenant compte du niveau d’exigence et de spécialité tant de l’émetteur que du destinataire.
- Consolider et actualiser ses connaissances en langue, linguistique, terminologie, et culture des domaines de spécialité.
- Renforcer et développer ses compétences rédactionnelles en fonction des missions confiées.
- Adapter ses techniques rédactionnelles aux stratégies de communication internes et externes.
- Se conformer aux normes de présentation des documents à fournir.
- Respecter les impératifs de confidentialité et de respect des délais.
- Superviser un projet (de traduction ou de rédaction).
Poursuites d'études
Ce master est destiné à une insertion professionnelle directe, ce que confirment les chiffres d'insertion à l'issue du stage (30% d'embauches en fin de stage pour la promotion 2024-2025)Débouchés professionnels
- Responsable ou adjoint de communication (interne ou externe) en entreprise, en agence, en collectivité territoriale, dans l’administration, dans le secteur associatif
- Community manager
- Chargé·e de relations publiques
- Attaché·e de presse
- Chef·fe de projet éditorial dans des maisons d’édition (spécialisées, scolaires, bilingues) ; assistant·e d'édition
- Concepteur·rice-rédacteur·rice bilingue dans des agences de communication, des agences de publicité, des cabinets de consulting
- Rédacteur·rice et web-rédacteur·rice de presse institutionnelle et de journaux d’entreprise
- Traducteur·rice dans des agences de traduction généraliste
- Traducteur·rice indépendant·e
Environnement de recherche
Le Master est adossé à deux équipes de linguistique et de langues : l’EA 3958 IMAGER (anglicistes et hispanistes) et le CEDITEC (« Centre d’Études des Discours, Images, Textes, Écrits et Communications », EA 3119). Cette complémentarité garantit une véritable pluridisciplinarité dans l'offre de direction des mémoires.
Organisation de la formation
Organisation du M2 :
Au 1er semestre (S3), la formation se concentre sur un renforcement des compétences traductionnelles et rédactionnelles. L’aspect professionnel est aussi intégré :
- par des enseignements assurés par des professionnels
- par les enseignements de l’UE 3 Connaissance de l’entreprise
Le 2ème semestre (S4) comporte 11 semaines de cours, puis une période de 4 mois minimum de stage. Les cours au S4 sont plus orientés vers les « savoirs professionnels », tout en offrant un renforcement des compétences linguistiques et discursives par une pratique active et continue de la rédaction et de la traduction à partir de mises en situation variées.
Organisation hebdomadaire :
Les cours ont lieu les lundi, jeudi et vendredi.
Stage / Alternance
Stage obligatoire en Master 2 : un stage de 4 mois minimum à 6 mois maximum en milieu professionnel occupe le second semestre. Ce stage peut se dérouler en entreprise (agence, etc.), y compris à l’étranger, en fonction des accords validés par les services Relations Internationales de la Faculté et la Direction des Relations Internationales (DRI) de l’Université.
Types de stages déjà effectués :
- webrédaction
- attaché·e de presse
- chargé·e de communication
- traducteur·trice en agence
- concepteur·trice de contenu (print et digital)
- assistant·e chef de projet marketing web
- assistant·e projet éditorial
- assistant·e d'édition
- chef de projet traduction
Modalités de contrôle des connaissances
Les modalités de contrôle sont 100% en contrôle continu et l’assiduité à tous les cours est requise. Il n’y a pas de régime dérogatoire pour le M2 rédaction-traduction. Les évaluations reposent sur du travail individuel et collectif : de nombreux exercices se déroulent en groupe, permettant d’initier au travail collaboratif en mode projet.Calendrier pédagogique
Master 1 : cours de fin septembre à début mai. Possibilité de stage de juin à fin août.Master 2 : cours de fin septembre à fin janvier - Stage obligatoire à plein temps de 4 à 6 mois à partir de février.
Niveau(x) de recrutement
Bac + 3Modalités d'admission en formation initiale
Recrutement sur dossier et tests écrits (entretiens le cas échéant). Contenu du dossier : CV détaillé, lettre de motivation incluant un projet professionnel, résultats des années antérieures jusqu'au bac inclus.
Accès à la formation : l’admission se fait en M1, pour les étudiants ayant obtenu une formation en Lettres ou en LLCER et LEA, Sciences du langage ou en Communication.
Langues requises : Anglais ou espagnol : niveau C1 ; Français : niveau C2.
Modalités d'admission en formation continue
Pour tout renseignement : fc-llsh@u-pec.frCandidature
Master 1
Etudiants ou adultes en reprise d’études :
https://www.monmaster.gouv.fr/master/universite-paris-est-creteil/lettres-16
Etudiants internationaux (hors Etudes en France) :
https://www.monmaster.gouv.fr/master/universite-paris-est-creteil/lettres-16
Etudiants postulant pour une formation en apprentissage :
https://www.monmaster.gouv.fr/master/universite-paris-est-creteil/lettres-16
Etudiants internationaux (procédure Etudes en France) :
consultez le site www.campusfrance.org
Etudiants postulants en Formation Continue :
procédures et renseignements auprès de fc-llsh@u-pec.fr
Master 2
Etudiants ou adultes en reprise d’études :
candidature sur https://candidatures.u-pec.fr
Etudiants internationaux (procédure étude en France) :
consultez le site www.campusfrance.org
Etudiants internationaux (hors Campus France) :
candidature sur https://candidatures.u-pec.fr
Pour plus d’informations, contactez la scolarité du diplôme.
Partenariats
Le Master travaille régulièrement avec des traducteurs (en agence ou en indépendant), des web rédacteurs, des journalistes institutionnels (Amnesty International), des éditeurs (A. Colin) qui participent de plusieurs manières :
- par des conférences ponctuelles (6 conférences au total au 1er semestre de Master 1)
- par des enseignements assurés un semestre entier
- par leur présence lors des soutenances des mémoires professionnels
A ces partenaires s’ajoutent :
- les professionnels accueillant nos étudiants en stage – qui peuvent eux-mêmes faire partie intégrante de la formation
- depuis 2010, la MAC de Créteil qui co-organise une journée d'intégration et d'immersion professionnelle (tâches de rédaction et traduction)
Responsable(s)
Responsable de mention : Anne Teulade, Damien Zanone
Responsable de parcours : Émilie NÉE
Scolarité
Bureau 109Campus centre, bât. i2
61 avenue du Général de Gaulle
94010 Créteil cedex
+33 (0) 1 45 17 11 79
scola-llsh@u-pec.fr
Secrétariat
Bureau 108Campus centre, bât. i2
61 avenue du Général de Gaulle
94010 Créteil cedex
+33 (0) 1 45 17 16 78
sec.masters-llsh@u-pec.fr
- Télécharger en PDF
-
Partager cette page
- Télécharger en PDF
Candidatures et inscriptions
Validation des acquis de l'expérience
> En savoir plus