Ouvrage de Louise Glück traduit par Marie Olivier, Maître de conférences en littérature anglo-américaine à l'UFR des Lettres, Langues et Sciences Humaines de l'UPEC et membre du laboratoire IMAGER.
Date(s)
le 3 mars 2022
Présentation
Meadowlands, publié aux États-Unis en 1996, est le recueil qui suivit la publication de L’Iris Sauvage.
Louise Glück, se tenant à l’écart du courant américain de la poésie confessionnelle, compose des recueils polyphoniques où le je n’est jamais réductible à une seule identité, mais où chacune des voix participe à un vaste ensemble poétique.
Dans Meadowlands s’entrecroisent ainsi celles des protagonistes de L’Odyssée, dans une réécriture du mythe qui laisse la part belle aux personnages secondaires — Télémaque, Circé, Pénélope —, et celles d’un homme et d’une femme d’aujourd’hui, au bord de la rupture. De cette confrontation entre l’atemporel et le contemporain, Glück tire un champ magnétique d’une rare puissance, une poésie au pouvoir de suggestion nouveau.
Traduction
Marie Olivier est Maître de conférences en littérature anglo-américaine à l'UFR LLSH de l’université Paris Est-Créteil et membre d'IMAGER. Elle a dédié ses recherches doctorales et la plupart de ses publications à l’analyse de l’œuvre de Louise Glück, poète américaine contemporaine. Marie Olivier est la traductrice de Louise Glück.