• Culture scientifique et humanités,
  • Recherche,

Traduction de l'ouvrage "Vita Nova"

Publié le 16 mars 2026

Marie Olivier, enseignante-chercheuse à la faculté des Lettres, Langues et Sciences humaines de l'UPEC et membre du laboratoire IMAGER a récemment traduit l'ouvrage de Louise Glück intitulé "Vita Nova".

Traduction de l'ouvrage
Traduction de l'ouvrage "Vita Nova"
Date(s)

le 12 mars 2026

Présentation

Après Meadowlands (1996 ; « Du monde entier », 2022), qui évoquait la fin d’un couple par le truchement du mythe d’Ulysse et Pénélope, Vita Nova (1999) fait entendre un sublime chant de solitude, porté par une multitude de voix, dont celles de Didon et Énée, d’Orphée et Eurydice, héros et héroïnes inoubliables de la mythologie gréco-latine.

Louise Glück glisse ses pas dans ceux de Dante, auquel elle emprunte son titre, comme Dante lui-même avait pris Virgile pour guide dans sa traversée des cercles de l’Enfer. Vita Nova est un voyage initiatique entre rêve et réalité, tendu vers l’espoir d’une vie nouvelle, qui interroge ce que l’on laisse derrière soi et ce qui sera retenu de nous. À l’amour perdu succède ainsi un brûlant désir de vivre, magnifi quement saisi par Glück à chaque page de ce recueil.

Comme à son habitude, Louise Glück entremêle dans Vita Nova l’atemporel et le contemporain. Loin de tout pathos, l’émotion est toujours suspendue à la justesse de la langue : elle surgit au détour d’une répétition, d’un enjambement, voire d’un silence.
 

Traduction

Marie Olivier est Maître de conférences en littérature américaine à l'UFR LLSH de l’université Paris Est-Créteil et membre d'IMAGER. Elle a dédié ses recherches doctorales et la plupart de ses publications à l’analyse de l’œuvre de Louise Glück, poète américaine contemporaine. Marie Olivier est la traductrice de Louise Glück.
 

Références de l'ouvrage

Editions Gallimard
Collection : Du monde entier
ISBN : 9782073145369
Nombre de pages : 128